2007-08-24

"The Persian Boy" & "The Legend of Galatic Heros"

我这几天逢人便宣传说《亚历山大》是部很不错的电影,发现没有响应;于是我反省大概是因为当时自己刚补完长长十卷的银英,心情还起伏感慨着没有恢复过来,结果又来了部史诗,以至于怀疑田中先生写书的时候是不是想着亚历山大和Hephaistion然后就写下了莱因哈特和吉尔菲埃斯,于是激动到一块儿去了。

然而反省不妨碍我继续中邪,想起Bagoas那个哀怨的小眼神就google了一下(好吧,我承认我腐),发现了这部《The Persian Boy》,Mary Renault的亚历山大三部曲之一,基于历史的小说,以Bagoas的视角写了亚历山大的远征直到去世的最辉煌的半生。

宅了几天终于啃完,非常精彩,至少比起电影来;毕竟这个短短33年里做了多少帝王或者枭雄几辈子也成不了的功业(能与之相提并论的大概也只有成吉思汗了吧)压成一本书已经很勉强,还要把他写得既像个人又非常人(这是书评),还要有动人的感情把干枯的事实连缀起来,起码需要这么本书的篇幅——一部电影两个多小时还得花一半时间在秀特效上,想把故事讲深讲透还是很难的(至少对我们这样没有同样文化背景的观众来说要领会导演的意图是很难的)。

这本书属于越看越引人入胜的那种。前面有大约三分之一的篇幅讲述了Bagoas的悲惨身世、如何得宠于大流士并随之一路逃亡,真正精彩的是他来到亚历山大身边后,追随着亚历山大征服波斯、讨伐蛮族、进军印度,经历战乱、沙漠行军、老兵叛变,一直陪伴亚历山大直到生命的最后一刻。尤其是后一半,进军印度开始到回到巴比伦的部分,电影里除了战场特效之外基本都一句带过,看完新鲜后回想起来只觉得这件和那件事情之间好像没什么联系,然而书里就显得比较自然流畅,对着地图仿佛可以清楚地看着那支大军移动的方向,那些古怪的地名也在一山一石的描写里、弹弓和弯刀的厮杀里鲜活起来。

小说是从Bagoas的角度写的,也就是从一个侍臣以及恋人的角度(在这里同人女的好奇心理可以得到极大的满足,嗯)。西方人么,对爱情的表达方式有时还是有些过于直白,我相信即使在当时的波斯应该也会更含蓄;然而无论如何,不论是Bagoas对亚历山大,还是亚历山大对自己的梦想、对自己的爱人们的感情描写,都十分感人。网上也看到有人翻译,首先得对该大人致敬(同人女精神万岁……),因为这部书语言还是挺晦涩的,即使口语很多——不知道是因为这位英国作家的牛津特色(为偶自己的未来捏把汗……),还是刻意带点后希腊时代的古风——总之开始看得很慢,个别字句参考了译文才恍然小悟。不过论坛上贴的译文少了不少段落,尤其是没有Bagoas出场的部分。这样对同人文来说是无所谓,但是毕竟少了历史的主线,就好像没有宏大的底稿,精美的花边也就有点流于细碎了。所以有兴趣的,强烈推荐读读原文~(其实如果有人看我倒真愿意翻出来呢>.<)

现在让我推荐我一定把The Persian Boy置于银英之前,毕竟前者所基于的、给我这样庸人震撼的是真实的历史,是可以在现在的世界地图上慢慢对照起来的一个个地点;不过不能否认后者这样的经典毕竟还是经典。按照小唐的话,这是给少年时候的男孩子们一点梦想的故事;所以我想,要是我在少年的时候看到这个故事就好了,大概会体会到更多的感动吧。开始要补上这古老物,纯粹只因为盐大在银英动画里配了从头到尾也没说多少话的奥贝斯坦(当然那年代的声优基本都在里面献过声)。这个故事最成功的大概就是塑造了许多个性鲜明的人物,无论他们的主张如何,性格也许严肃也许随和,但都有叫人欣赏的地方。活宝们在杨威利周围插科打诨看着很开心;大概是第八卷的样子,看到罗严塔尔兵变、帝国双璧沙场对决的时候,真是相当的纠结呢。再有句题外话,田中芳树真是很能写,光这一部正传加外传就十六本之多,其他的架空历史、历史、侦探、奇幻等等系列也不少,像凤翔万里、中国武将传之类中国历史为基础的作品,仅仅是考据的功课就很艰巨吧。敬业精神真是值得敬佩呢。

1 comment:

. said...

萝卜白菜各有所爱……

银英就看了文库版的第一本。bugs太多,不忍卒读……可惜作者生早了,要是西曆1970後,玩玩电脑遊戏,至少在战鬥描写上不会让人觉得太空是平的……